this post was submitted on 20 Feb 2024
1421 points (97.2% liked)

Lemmy Shitpost

26898 readers
2636 users here now

Welcome to Lemmy Shitpost. Here you can shitpost to your hearts content.

Anything and everything goes. Memes, Jokes, Vents and Banter. Though we still have to comply with lemmy.world instance rules. So behave!


Rules:

1. Be Respectful


Refrain from using harmful language pertaining to a protected characteristic: e.g. race, gender, sexuality, disability or religion.

Refrain from being argumentative when responding or commenting to posts/replies. Personal attacks are not welcome here.

...


2. No Illegal Content


Content that violates the law. Any post/comment found to be in breach of common law will be removed and given to the authorities if required.

That means:

-No promoting violence/threats against any individuals

-No CSA content or Revenge Porn

-No sharing private/personal information (Doxxing)

...


3. No Spam


Posting the same post, no matter the intent is against the rules.

-If you have posted content, please refrain from re-posting said content within this community.

-Do not spam posts with intent to harass, annoy, bully, advertise, scam or harm this community.

-No posting Scams/Advertisements/Phishing Links/IP Grabbers

-No Bots, Bots will be banned from the community.

...


4. No Porn/ExplicitContent


-Do not post explicit content. Lemmy.World is not the instance for NSFW content.

-Do not post Gore or Shock Content.

...


5. No Enciting Harassment,Brigading, Doxxing or Witch Hunts


-Do not Brigade other Communities

-No calls to action against other communities/users within Lemmy or outside of Lemmy.

-No Witch Hunts against users/communities.

-No content that harasses members within or outside of the community.

...


6. NSFW should be behind NSFW tags.


-Content that is NSFW should be behind NSFW tags.

-Content that might be distressing should be kept behind NSFW tags.

...

If you see content that is a breach of the rules, please flag and report the comment and a moderator will take action where they can.


Also check out:

Partnered Communities:

1.Memes

2.Lemmy Review

3.Mildly Infuriating

4.Lemmy Be Wholesome

5.No Stupid Questions

6.You Should Know

7.Comedy Heaven

8.Credible Defense

9.Ten Forward

10.LinuxMemes (Linux themed memes)


Reach out to

All communities included on the sidebar are to be made in compliance with the instance rules. Striker

founded 1 year ago
MODERATORS
 
you are viewing a single comment's thread
view the rest of the comments
[–] [email protected] 23 points 9 months ago* (last edited 9 months ago) (11 children)

What exactly does gender achieve in a language? Is English missing out on any nuance? Is it literally thinking about nouns as male or female, or is it just a weird name for the concept? Who decides gender when a new noun is made? What about borrowed words from other languages? Do you sound stupid if you speak French without using it, or are you just a language hipster?

Language, dude...

[–] [email protected] 34 points 9 months ago* (last edited 9 months ago) (2 children)

I'm not an expert. But I believe it is something to do with information redundancy.

If you mishear a word but surrounding words must match gender and number, you may reconstruct the misheard word.

As a native spanish speaker, I don't think of the actual sexuality of objects, it's just a characteristic of the word that should match other words in the sentence. For example the word screen (pantalla) is femenine, and the word monitor (monitor) is masculine. So when I see my monitor I don't think of an actual female or male object. But the nouns should match adjectives gender, so if someone says "broken monitor" (monitor roto) or "broken screen" (pantalla rota) I have this kind of redundancy if I misheard a word.

But I'm not an expert of linguistics. Don't quote me.

[–] [email protected] 12 points 9 months ago

This sounds right. I think it’s just a hint for listeners for what the noun might be, and it happens to align to the male/female genders.

[–] [email protected] 16 points 9 months ago (1 children)

Speaking as a gendered language user (Italian) it is sometimes weird.

For example, car is feminine but our name for an off-road vehicle is masculine, as is the word for truck. Since you have to apply the gender of the noun to verbs, articles and adjectives, which one do you use when talking about your SUV? Feminine because it's a car or masculine because it's an offroader?

For borrowed words there's usually a consensus on gender that forms over time. Sometimes a borrowed word inherits its gender from the translation of that word that fell out of use. One example of this could be the word computer. An equivalent term exists in Italian (calcolatore) which fell out of use but gave it a definite gender, masculine.

[–] [email protected] 1 points 9 months ago* (last edited 9 months ago)

For example, car is feminine

Thet's why fuck cars. ~~In Russian bus is "musculine". It fucks cars too.~~

[–] [email protected] 12 points 9 months ago

What exactly does gender achieve in a language? Is English missing out on any nuance?

Sort of. Grammatical gender and the interplay with grammatical case (the "role" of a noun in a sentence) allows some extra meaning to be packed in. For example, German has 3 genders and 4 cases leading to 12 different contexts for nouns to be in. Many of those have their own conjugation patterns, and separate words for the articles "a/the".
That can, theoretically, allow meaning of the type "whose what did what to whom" to be obvious or pieced together in a sentence, whereas translating it into English you might need to spell it out, lose it, or rely on context.

In practice, a lot of that sort of information is often redundant or clear from context anyway, and only matters if you're being clever or succinct. My German is shit, so I will not try to provide examples.

It's also worth pointing out that it's a naturally occurring feature, likely arisen by accident.

Is it literally thinking about nouns as male or female, or is it just a weird name for the concept?

It is mostly just a weird name. Some of it makes sense along (social) gender lines, much of it makes no sense at all. This thread is full of good examples of counterintuitive noun genders in all kinds of languages.

Who decides gender when a new noun is made? What about borrowed words from other languages?

The speakers of the language, collectively, usually with some disagreement, trial and error. Borrowing depends: a gendered noun borrowed into a non-gendered language would just slip in there. In the reverse case, people would just arrive at some gender for it arbitrarily or based on similar words, what gender any "parts" of the term might be if translated, or whatever other method. There's no correct answer.

Do you sound stupid if you speak French without using it, or are you just a language hipster?

Quite likely. There's no "without it" in gendered languages, it is a more or less fundamental part of the noun and the language, like how certain nouns and verbs are just different in English. Dropping random grammar and syntax from English would just be "doing it wrong", ranging from cute foreign accent quirks to Ralph Wiggum's cave-dwelling ancestor.

Of course, fucking up is unavoidable when learning languages, and most people will give you a lot of leeway due to being foreign. Maybe not everywhere in France, though...

[–] [email protected] 10 points 9 months ago

Gender from french genre, latin genus, means category and that's all it is, a category system, with confusing category names and no real rules for which word belongs to which category. There's nothing masculine, feminine or neuter about words, nothing "sexual" or whatever, otherwise every person would be a woman because the word for person (from latin persona) is feminine in a lot of european languages, or French and German people would have to think really different about stuff like tables because in French it's "feminine" and in German it's "masculine". Btw, looking at English adjectives with French origin they almost always are the feminine version, like feminine or masculine. Some people think there is a hidden sexual meaning though and they come up with lots of different systems for gender neutral language, stuff like latinx.

[–] [email protected] 5 points 9 months ago

Russian speakers might say the same thing about things that exist in English but not Russian like articles (the words "a"/"an" and "the"), Afrikaans speakers may say the same thing about verb conjugation at all, Chinese speakers may say the same thing about tense, Japanese speakers may say the same thing about having a separate present & future tense. There is a good explanation here or two already, but language features that seem "useless" or "complex" to us are important in other languages and are there for a purpose. Every language has features that would make others question it.

[–] [email protected] 3 points 9 months ago (1 children)

English weirdly use feminine for ships, so think of it like that. But no it doesn't achieve much.

I don't think it change the way we think about objects much, but probably unconsciously yes. For example, France itself is feminine and seeing some caricature personifying as a dude always feels weird.

Usage dictates the gender. And some recent words are more or less controversial: gameboy, wifi, COVID, Nutella...

When I think about the gender of a word I will usually derive it from a broader category. But that's not always obvious, for example Gameboy is a game console (feminine) but the words game and boy are masculine. COVID is a disease (feminine) but also a virus (masculine). And in the meme a washing machine is a machine (feminine).

You can't not use gender since french doesn't have neutral pronouns. But I don't think it's frowned upon for a non native speaker to make this kind of mistakes.

[–] [email protected] 4 points 9 months ago

Old English used gender, and there are a few vestiges of it left in modern English. A couple adjectives can still use it (blond man, blonde woman), and a few nouns are still in use (actor vs actress). Some of those nouns have basically fallen out of use in the last few decades, like how pretty much no one uses comedienne anymore.

[–] [email protected] 3 points 9 months ago

You sound odd, like a child or someone not fluent if you don't use our misuse the genders of words.

That being said, as native Spanish that lived in the UK for a while, I noticed that genders and verb forms are useful for providing more context when talking.

Cannot think of specific examples now, but in general in a phrase if you don't hear a word or don't know the meaning, it is easier to guess it because the rest of the phrase is constructed around the gender and more complex verbal forms.

[–] [email protected] 2 points 9 months ago (1 children)

on borrowing we can look at nouns borrowed into Spanish. They take the word change any sounds in native language to match Spanish sounds. Then they just slap on a gender ending. Yes it just what ever catches on. Which means we could have lived in world with potata.

[–] [email protected] 4 points 9 months ago

Civilization if the Spanish used 'potata':

[–] [email protected] 1 points 9 months ago

As a native speaker of a language with grammatical gender (Croatian; I've also learned Russian and a bit of German)...

What exactly does gender achieve in a language?

In Slavic languages it serves as an additional syntactic "connector" between words. Masculine nouns are accompanied by masculine forms of adjectives, feminine by feminine, etc. (Other than adjectives, this also applies to pronouns, some numbers and verbs.) This isn't necessary for successful communication, but it can somewhat reduce ambiguity and, along with other trickier parts of grammar such as cases, allows for quite a bit of freedom in how a sentence can be organised. English can be limited in that regard, with its stricter rules on word order, although its lack of grammatical gender is not the most significant factor.

Is it literally thinking about nouns as male or female, or is it just a weird name for the concept?

It's more of a name, true. There are prototypical words and situations where grammatical gender really is the same as biological sex (e.g. when referring to specific real people - just as you'd call a woman 'she' in English, so do you have to use feminine adjectives when referring to her), and that relationship is, for the sake of simplicity, projected onto the entirety of nouns in the language.

Who decides gender when a new noun is made?

In Slavic languages, it's really simple because the noun endings usually correspond to gender. There are exceptions and, so to say, "subsystems" within the general system, and there can be changes in how that system works, but the point is that it's based on a set of rules that speakers do know intuitively.

German doesn't have such a clear system of genders that is visible within each word (the endings usually don't tell you anything useful; if the noun ends on 'e' it's relatively likely it's feminine, but that's about it, as far as I know). Yet, interestingly enough, there was an experiment where native Germans were provided with made-up words, and were asked to determine their gender. The majority of people agreed on their choices. So, clearly German does have some rules and procedures to determine gender, even if they're opaque.

What about borrowed words from other languages?

Same as above. I can provide some illustrative examples if you want?

Do you sound stupid if you speak French without using it

I tried to imagine some sentences of that sort in Croatian, with incorrect genders, and it doesn't sound outright stupid, just odd. Some situations allow for some leeway in choice of gender too, and natives can make mistakes if they don't think too clearly which word they intend to use, and none of that is especially bothersome to a native's ear.

[–] [email protected] 1 points 9 months ago* (last edited 9 months ago)

in greek (also gender for every noun, chair is female, dog is male and washing machine is “neutral”) it’s weird when someone uses the wrong gender. mostly non-natives mix them up

borrowed words are mostly neutral like μπουζί (spark plug) or ντουζ (shower)

as to what’s english missing I’d say complexity. Learning english and just being able to throw “the” behind any inanimate object is amazing. Also learning the genders that differ from your own language (learning french for example where a cat I think is male but in greek it’s female) is even more difficult