this post was submitted on 03 Nov 2024
393 points (98.0% liked)

Open Source

31717 readers
130 users here now

All about open source! Feel free to ask questions, and share news, and interesting stuff!

Useful Links

Rules

Related Communities

Community icon from opensource.org, but we are not affiliated with them.

founded 5 years ago
MODERATORS
you are viewing a single comment's thread
view the rest of the comments
[–] [email protected] 63 points 1 month ago (3 children)

I have some suggestions: let's not make people translate to English unless they are learning English. I don't want to be thinking about whether "I'm coming Friday" is correct grammar in English. I want to be thinking about my target language!

[–] [email protected] 34 points 1 month ago* (last edited 1 month ago)

Thanks for the suggestion, I’ll definitely try to make the app as language inclusive as possible!

Also, sorry if I might’ve been too vague with the post title. The app is just similar to Duolingo in terms of structure and the idea, however it’s not specific to language learning but supposed to cater to any subject, really.

For example, I personally use it to study for my university subjects.

[–] [email protected] 12 points 1 month ago

This app seems to be about any generic courses, not just language learning. So someone can make a language course in the way you've described

[–] [email protected] 11 points 1 month ago* (last edited 1 month ago) (1 children)

Yeah, it's my minor pet peeve with Duolingo, like source language and my language doesn't have/need suffixes like "the" or "a" so I often forget about it, it's soo annoying to fail because of such minor thing, especially when their suggested English often looks terrible

[–] [email protected] 1 points 1 month ago* (last edited 1 month ago) (1 children)

In some languages that's not a minor thing because of the gender. I mean that's a problem of the language which should improve but for now you have to use the gender for good communication

[–] [email protected] 11 points 1 month ago* (last edited 1 month ago) (1 children)

We're talking about, say, learning Spanish and Duolingo be like "now translate this very long and overly specific sentence to English"

Then you end up trying to construct the English sentence even though you're learning Spanish

Here's an example where I think my sentence is perfectly fine, but it just expected a different word order. It expected me to put If at the beginning, but I didn't notice it was capitalized.

Korean doesn't even have capital letters, why is it doing some gotcha about English capitalization when I already know English?

[–] [email protected] 2 points 1 month ago (1 children)

Hi, you created the Korean course right? Thanks for contributing!

If you have any feature requests or suggestions please put them here: Feature Requests

There's also a collection specific for question types: Question Types Collection

[–] [email protected] 2 points 1 month ago (2 children)

Yeah, I'm just testing it out. For a true Duolingo experience it would need fill in the blank and audio

[–] [email protected] 2 points 1 month ago

"Fill in the blank" is now available, just got done coding it.

If you want to try it out, I created a new course "Testing out new question types".

[–] [email protected] 1 points 1 month ago* (last edited 1 month ago) (1 children)

Yeah agree, I’ll definitely implement that one.

Right now I’m working on “match the cards”.

Edit: For audio I’m not so sure on how I would do it. I don’t think most people would record it themselves when creating a course so I would need to generate it. Then you’d have the issue about correct pronunciation…

[–] [email protected] 2 points 1 month ago* (last edited 1 month ago) (1 children)
[–] [email protected] 1 points 1 month ago

Thanks, I'll check it out.