Ith hith name Igor?
Comic Strips
Comic Strips is a community for those who love comic stories.
The rules are simple:
- The post can be a single image, an image gallery, or a link to a specific comic hosted on another site (the author's website, for instance).
- The comic must be a complete story.
- If it is an external link, it must be to a specific story, not to the root of the site.
- You may post comics from others or your own.
- If you are posting a comic of your own, a maximum of one per week is allowed (I know, your comics are great, but this rule helps avoid spam).
- The comic can be in any language, but if it's not in English, OP must include an English translation in the post's 'body' field (note: you don't need to select a specific language when posting a comic).
- Politeness.
- Adult content is not allowed. This community aims to be fun for people of all ages.
Web of links
- [email protected]: "I use Arch btw"
- [email protected]: memes (you don't say!)
Yeth marthter.
That'th great newth!
I am all in to pronounce names & places correctly, aka according to the original language. So, so dumb when a name is "transliterated" to another alphabet and now it doesn't mean anything to anyone, and nobody can read it correctly.
However, for well established names, might not worth the trouble.
I agree to a point, but try Bangkok.
Edit: For the uninitiated, that is: Krungthepmahanakhon Amonrattanakosin Mahintharayutthaya Mahadilokphop Noppharatratchathaniburirom Udomratchaniwetmahasathan Amonphimanawatansathit Sakkathattiyawitsanukamprasit
Bangkok is also the first one that came to mind, bit as other have said the full name is not used locally, either.
Pekwachnamaykoskwaskwaypinwanik Lake in Manitoba, though.
lol do they say that colloquially? I don't think so?
No. They use Krung Thep, which is short for Krung Thep Maha Nakhon.
serious question. is it pretentious to use the "real" name of a place instead of it's english name? i'm not talking about pronunciation, but when english people decide to come up with a completely different, name for foreign places
like, "i visited milano, torino, and firenze this summer" instead of "milan, turin, and florence"
Well, I don't think most primarily-English-speaking people would appreciate you mentioning that you visited Baile Átha Cliathe this past summer instead of just saying Dublin.
Well, most of the Spanish speaking world calls Barcelona the same way we call it. With slightly different inflection, but only the castellanos have the “Spanish lisp.” Which derived from some king who had a lisp, if I’m remembering that correctly? So other Spanish speaking people—most of them, in fact, don’t call it “barth-elona.”
I learned Spanish in Spain, so I started speaking in that lispy Spanish. But as I continued to get way more fluent, living in the other parts of the Spanish speaking world, my accent changed.
The Spanish king with a lisp is a folk etymology.
If it were true, then 's' would also be pronounced that way.
Does this mean I have to start calling Los Angeles "The City of Angels"?
Yeah kinda because English speakers know it as Milan, Turin and Florence
If I ever go to Istanbul, I'll be telling people I visited Constantinople.
But that's how c is pronounced in castillian, no? What's pretentious about it?
Pronouncing things as they would be in the language they're actually in is sometimes a faux pas in American culture, I've learned
And sometimes not doing it is. Versailles? Frenchify it unless you're talking abouta small town in Kentucky. Paris? Pronounce it the same whether it's the one in France or in Texas. Milan? Honestly no clue and I live here (America, not italy)
Yeah, it's weird. Sometimes people think it's pretentious and sometimes people think you're an idiot, whether you do it correctly or not. Like all rules with the English language, it's a case-by-case issue. If anyone tells you a rule to remember it, it's likely wrong more often than it's correct.
Let's be fair: doing things the correct way, or just being slightly educated, is often a faux pas in this wasteland pretending to be a civilization.
The cultural backlash comes not from 'pronouncing things correctly makes you sound educated' but because people that do this are adopting an accent for one singular word, and that is often perceived as them attempting to imply some connection to that group/culture that they do not have.
Americans, white Americans especially, have essentially no cultural heritage to draw on. It's why we latch onto things like a grandparent being from Ireland and thence go around calling ourselves Irish-American, or the confederate stans. People with a rich cultural history are generally viewed as extremely interesting, too, so when another american adopts characteristics from a culture they have no real connection with, it's perceived as a deeply tacky attempt to gain social clout. Its akin to being presented with a lesser form of weaboo.
(to be fair, this does happen with the perception of educated people too. "Use real words" and all that, so you're not really wrong just a bit wide of the mark on the particulars)
Only if you are not a native speaker of that language, or always? Am I supposed to imitate how Americans botch the names of German car manufacturers like Porsche or Volkswagen if I ever go on vacation there?
In my experience, you're exempt if it's from your native language. Unless they can't tell your native language from your accent (people can tell I'm not a native speaker of English, but they can't tell what my native language is). British are similar.
I know its sounds like im an asshole but i lived 4 months there and picked itnup lol. So now i alsways say it like that even tho my spanish is pretty bad. But i like to pick up the correct, native pronounciacion of place names anyways to show a bit of respect to the people living there and i dont judge you if you dont do it.
The ancient Spanish basically all had a lisp. Nobody thought about it at the time and it eventually became the status quo and then correct pronunciation. I base this on absolutely nothing and will die on this hill.
It's not a lisp. Castilian pronunciation uses the same S sound as for the letter S as speakers from Latin America. It's only Z and soft C that are different.
There is an urban legend that everyone in Spain started speaking this way because of the super-inbred Habsburg kings had a terrible lisp and everyone wanted to make him sound normal. There's no evidence of it, but considering this guy was king of Spain...
Consider that the artist probably, at the direction of the subject, made some alterations (aka photoshopped) to the painting in order for the portrait to come out how they wanted to appear. It's possible that the subject looked even worse.
Oh almost certainly. You don't make the king look bad.
Do you get to the cloud district very often? Oh what am I saying, of course you don’t.
That would be the (standard) Spanish, right? Catalan, the local language, has it with /s/
But it's very language-dependent. English has established names for many places, so you should probably use those. But some languages just don't, and if you borrow everything, you might as well borrow properly.